《淺談天氣預報主持言語的語法規(guī)范》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《淺談天氣預報主持言語的語法規(guī)范(5頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、課程名稱: 現(xiàn)代漢語
教學班號:
論文題目: 淺談天氣預報主持言語的語法規(guī)范
任課教師:
學 期:
班 級:
姓 名:
學 號:
成 績:
淺談天氣預報主持言語的語法規(guī)范
【摘要】:天氣預報是收視率最高的電視節(jié)目之一,有著廣泛的社會影響,對天氣預報主持人語法規(guī)范的研究也越來越受到重視。本文著力從現(xiàn)代漢語的“語音”和“修辭”這兩個層面出發(fā),分點闡述天氣預報主持人言語的語法規(guī)范。從而使大眾對主持人言語的語法規(guī)則有一個淺顯的認識,提升受眾對天氣預報這個節(jié)目的科學鑒賞力。
【關鍵詞】:天氣預
2、報 主持 語法規(guī)則
電視天氣預報與人們的日常生活密切相關,已成為社會公眾與千家萬戶離不開的知心朋友。據(jù)統(tǒng)計,天氣預報節(jié)目是收視率最高的電視節(jié)目之一,有著十分廣泛的社會影響。天氣預報主持人也越來越受到大家的關注,中央氣象臺的主持人宋英杰、趙紅艷等,他們以自己獨特的主持方式和語言贏得了觀眾的肯定和贊賞。世界各國都十分注重研究電視天氣預報的形式和內(nèi)容,尤其注意研究主持人的主持技巧。電視天氣預報節(jié)目是聲像合一的節(jié)目,主持人的傳播手段既有言語傳播,也有非言語傳播。其言語傳播占有較大的比重。因此,探討電視天氣預報節(jié)目支持人的言語的語法規(guī)則具有深遠的意義。
一、恰當?shù)囊艄?jié)組合
音節(jié)由音素和
3、聲調(diào)構(gòu)成,是交談時自然感到的最小語音單位,發(fā)音時發(fā)音器官肌肉緊張一次就形成一個音節(jié)[1](73)。言語時要做到使音節(jié)組合恰當,要求主持人研究漢語特點,除了一部分必須用單音節(jié)的詞以外,盡量使用兩個音節(jié)或四個音節(jié)的詞。這與漢民族重和諧、講排偶的心理習慣、文化傳統(tǒng)有關。在組詞成句時,不可忽視音節(jié)的配合。配合得好,不僅念起來順口悅耳,而且使語言層次清楚,語意順暢,富于表現(xiàn)力和感染力。例如:中央電視臺在1995年12月8日的節(jié)目中,回顧12月7日的天氣,“這一周并不寒冷,倒是豐沛的雨雪給我們留下了深刻的印象,先是北方地區(qū)迎來了今年的第一場雪,然后南方地區(qū)的雨雪也紛至沓來。盡管雨雪也打擾了我們生活的寧靜,
4、但它是一場喜雨,一場瑞雪?!边@里就主要運用了雙音節(jié)和四音節(jié)的詞。音節(jié)組合上的整齊與錯綜的和諧配合,大大增強了播講的感染力。
二、合理的聲調(diào)搭配
聲調(diào)是依附在音節(jié)上的超音段成分,主要由音高構(gòu)成。一句話,聲調(diào)是整個音節(jié)的音高變化形式。普通話的全部字音分屬四種基本調(diào)值,分別是陰平(第一聲),陽平(第二聲),上聲(第三聲),去聲(第四聲)。普通話的調(diào)類系統(tǒng)本源自古代漢語的調(diào)類系統(tǒng)。在我國南朝梁齊之間,就有人把古代漢語分為四類聲調(diào),即平、上、去、入。古代詩詞歷來講究“平仄”,“平”就是古代四聲“平上去入”中的平聲,音高不升不降?!柏啤本褪瞧渲猩?、去、入三類聲調(diào)的調(diào)值,都有些升降變化,不像平聲那樣
5、既平且長。在普通話里,古入聲已經(jīng)消失了,但還有曲折的上聲和高降的去聲,它們屬于仄聲;陰平(高而平),陽平(高而揚)屬于平聲[1](63~67)。所謂合理的聲調(diào)搭配,指適當注意平仄的交替使用。例如天氣預報主持人說,“打立夏起就是斷斷續(xù)續(xù)地下雨,大片菜地被泡在雨水里”,全是仄聲字,聽著和說著都很難接受。有這樣一段天氣預報,聽起來就很悅耳,“北方基本上是風和日麗的晴朗天氣,而南方大部分地區(qū)則沐浴在綿綿細雨中,新春的陽光雨露給我們帶來希望,讓我們預祝來年是風調(diào)雨順、五谷豐登的豐收年?!边@段解說詞平仄交替,音調(diào)抑揚頓挫、悅耳動聽,使人有音樂旋律的美感。
三、巧妙的韻腳安排
韻腳是韻文(詩、詞、歌、賦
6、、曲等)句末押韻的字。一篇(首)韻文的一些或全部句子的最后一個字,采用韻腹和韻尾相同的字,這就叫押韻。因為押韻的字一般都放在一句的最后,故稱“韻腳”。所謂巧妙的韻腳安排,就是盡量要求在韻腳上押韻。句末的押韻是為了追求音樂美而采取的語音組合手段,我們有時需要從同義詞中選用最合調(diào)的詞來使得行文平仄交替、節(jié)奏鮮明。為了使得韻腳和諧,加深印象,也需要從同義詞中選用最合韻的字眼[3]。在天氣預報節(jié)目言語傳播中,若能在注意音節(jié)、聲調(diào)配合的基礎上,適當安排一下韻律。使得散韻兼行、和諧悅耳,富于音樂節(jié)奏,瑯瑯上口,便于傳誦,這有利于增強言語表達的生動性,從而為廣大受眾所歡迎。如1995年2月28日,中央電視臺
7、宋英杰播講的這樣一段話,“這些南方地區(qū)的陰雨天氣,就像是一段纏綿的故事,我們已經(jīng)講述了好多天了。雖然故事的主人公,也就是造成陰雨天氣的云系不斷替換著,但是故事的情節(jié)卻相當?shù)睦淄?。昨天,這一故事出現(xiàn)高潮,江南等地普降大雨。而我們預計高潮后南方的這段陰雨故事即將進入尾聲。”這里就巧妙地在韻腳上押了“i”韻,特別是“陰雨天氣”與“纏綿故事”,不僅比喻得當,而且音律和諧,聽了讓人久久不忘,引發(fā)受眾細細回味。
四、形象生動的修辭手段
“修辭”一詞有多層含義,可指運用語言的方法、技巧和規(guī)律,也可指說話和寫作中積極調(diào)整語言的行為,即修辭活動。通常情況下,總是把修辭理解為對語言的修飾和調(diào)整,即對語言進
8、行綜合的藝術加工[2](160)。修辭注重表達效果,寫文章需要運用修辭,說話也需要修辭的運用,人人都離不開它,時時需要它。熟悉并采用各種修辭方法,就可以提高整體的表達效果,圓滿地完成交流思想的任務。修辭手段主要分為比喻、比擬、借代、夸張等。主持人要善于調(diào)動各種修辭手段,使我們的氣象預報語言更生動、更形象,提高語言的藝術性。還是舉宋英杰播報的這段天氣預報來說,“這些南方地區(qū)的陰雨天氣,就像是一段纏綿的故事”,這里很明顯的將陰雨天氣比作了纏綿的故事。“雖然故事的主人公,也就是造成陰雨天氣的云系不斷替換著,但故事的情節(jié)卻相當雷同”,這里將云系比作故事的主人公,將云系的不斷替換比作故事的情節(jié)。“昨天這
9、一故事出現(xiàn)高潮,江南等地普降大雨”,這里將普降大雨的情況比作高潮。在這段天氣預報播報語言中,較多的運用了比喻這種修辭手法。比喻的使用有助于使抽象的事物具體化,使人容易接受;又可以使概括的東西形象化,給人鮮明的印象[4]。形象生動的修辭手段在說詞中的運用,使人產(chǎn)生了豐富的聯(lián)想,使南方地區(qū)這段時間以來的陰雨天氣形象而生動地展現(xiàn)在觀眾面前,調(diào)動了觀眾聽眾的視覺想象,從而加強了天氣預報節(jié)目的播出效果。
總而言之,語言是主持人進行工作的基本工具,是與受眾交流的媒介。天氣預報主持人要想做好自己的工作,就必須把握好天氣預報言語的特殊語法規(guī)則。根據(jù)言語傳播的特殊要求來錘煉語言,在實踐中不斷總結(jié)經(jīng)驗,以適應蓬勃發(fā)展的電視天氣預報節(jié)目的要求。
參考文獻:
[1] 黃伯榮,廖序東. 現(xiàn)代漢語(上)[M].北京:高等教育出版社, 2007–6
[2] 黃伯榮,廖序東. 現(xiàn)代漢語(下)[M].北京:高等教育出版社, 2007–6
[3] 吳郁. 播音語言通論 [M]. 北京:北京廣播學院出版社,1988
[4] 劉立成 . 天氣預報主持語言的特點 [J]. 湖北省氣象局 2002